0%

听懂 CNBC Markets Now 3 Mixed

Mixed

bounce

  • But for now, it appears just a modest bounce after the more than 10% slide of the prior two weeks. 但就目前而言,在前两周下跌超过 10% 之后,它似乎只是适度反弹

rebound

  • Stocks staged a hefty rebound on this Tuesday following Monday’s modest sell off. 在周一的温和抛售之后,股市在本周二大幅反弹

rally

  • The S&P 500 rallied 2.4% Friday after again swinging between gains and losses throughout the day, allowing the index to avoid a fourth straight weekly loss. 标准普尔 500 指数在全天再次在涨跌之间波动后,周五反弹2.4%,使该指数避免了连续第四周下跌。

pull back

  • Energy stocks also pulled back on weakness in crude oil on concerns about demand trends as strict China Covid lock-down takes hold. 能源股也因原油疲软而回落,原因是对中国严格的新冠疫情封锁措施的需求趋势的担忧。

hold steady

  • Stocks held steady to preserve the hefty gains racked up in the past month, with signs of fatigue offset by continued excitement of a group of high-momentum tech stocks. 股票保持稳定以保持过去一个月的巨幅收益,疲软的迹象被一组高势头科技股的持续兴奋所抵消。

flat

  • Shares of Halliburton were flat after a rip roaring 80% rally so far this year. 哈里伯顿的股价在今年迄今为止飙升了 80% 之后持平

meandered in and out of positive territory

  • Markets meandered in and out of positive territory five times today. 市场今天五次进出正收益区域。

swing between gains and losses

  • The S&P 500 rallied 2.4% Friday after again swinging between gains and losses throughout the day, allowing the index to avoid a fourth straight weekly loss. 标准普尔 500 指数在全天再次在涨跌之间波动后,周五上涨 2.4%,使该指数避免了连续第四周下跌。

flip above and below the flat line

  • Stocks flipped above and below the flat line all day Tuesday before settling with modest gains. 周二全天股市在水平线上方和下方翻转,然后小幅上涨。

waver

  • Wall Street continues to waver between the risks of stubborn inflation and stalling growth with stock prices churning just above recent lows to close out the market’s worst first half of the year in decades. 华尔街继续在顽固的通胀风险和增长停滞的风险之间摇摆不定,股价飙升至略高于近期低点,结束了市场几十年来最糟糕的上半年。